¿CUÁL ES EL SIGNIFICADO DE?
No ha sido definido, se el primero en definirlo
DEFINELO TU MISMOPero estas palabras estan cerca:
Ecuador
Te has preguntado alguna vez por qué una playa cambia tanto de aspecto según tenga marea alta o baja? Pues la causante es la Luna, que ejerce una atracción gravitatoria sobre nuestro planeta y determina que el caudal de las aguas ascienda o descienda en ciclos periódicos. Si no hubiera ningún astro alrededor de la Tierra, el nivel de agua no se alteraría. Pero la Luna influye hasta el punto de que su efecto es mayor o menor dependiendo de la posición en la que se encuentre
Una marea es el ascenso y descenso periódico de las aguas del mar. Se trata de un efecto producido por la atracción gravitatoria de la Luna y del Sol sobre el agua y la Tierra. Este ciclo se repite en periodos de 12 horas (mareas semidiurnas) y de 24 horas (diurnas). Lo normal es que sean mixtas; es decir, que en la misma costa se den los dos tipos de mareas
Para explicar por qué se produce este fenómeno tenemos que remontarnos a la Ley de la Gravedad, descrita por Newton. Según éste, la atracción gravitatoria depende de tres cosas: las masas de dos cuerpos y la distancia que los separa. Demostró que la fuerza es inversamente proporcional al cuadrado de la distancia. En otras palabras, que la fuerza de la marea depende de la distancia a la que esté el astro. Por eso sólo el Sol y, sobre todo, la Luna (más cercana a nuestro planeta) ejercen esa atracción gravitatoria. Si no hubiera ningún astro alrededor de la Tierra, el nivel de agua no se alteraría.
la marea negra del oceano pacifiko
Ecuador
Rep. Dominicana
Uno de los colegios más mierdas de Santo Domingo (sin ánimos de ofender).
Hacen que la gente compre los libros, la mayoria de los cuales no se acaban usando.
Muchos profesores van y no dan clases, simplemente escriben en la pizarra los ejercicios que hay que hacer y revisan la mascota para verificar si estan hechos.
Usted entra a ese colegio con una idea y sale con otra porque es decepcionante.
No es que se pague mucho dinero, pero suficiente como para tener buenos profesores (no quiero decir que todos sean malos), internet, aire acondicionado y las aulas en buen estado, incluyendo las pizarras. Porque por fuera todo es muy bonito, se molestaron mucho pintandolo bien bonito, pero por dentro ... nada es lo que parece. Por dentro parecen las aulas de una escuela pública e incluso peor ya que en algunas aulas hay ventanas rotas, interruptor roto, pizarra rota o rayadas, quizá ni en una escuela pública se vea eso.
A: En que colegio tu estas?
B: En el Dionarys.
A: En el Dionaaaryss???
B: Sí, a mi me dijeron que es uno de los mejores de la zona junto con el Gregorio.
A: De los mejores de la zona? jajaja
B: ¿?
A: Tu no sabes donde te fuiste a meter
B: Porque?
A: A ese colegio lo llaman el "Safacón". Ahí van los expulsados de otros colegios, la gente que no quieren en otros colegios. Hay mucha gente problemática aunque como en todas partes también hay gente buena y que va a estudiar, no como muchos que solo van a calentar la silla y a joder.
Rep. Dominicana
Rep. Dominicana
(Loyola Frente al malecón) Ete e un colegio onde se puede encontrar un sin numero y diversa variedades de gente tales como:
*comemierda pork tiene de dond daselo (hijo de gnt dl gobierno, de aduana, extranjero, etc)
*comemierda y no tiene pa daselo pero sigue siendo comemierda pork se junta con gente.
*comierda que tiene de donde daselo, vease mas arriba,
*gente estupida que se queda pa segunda convocatoria en este anio, mas de media promocion,
*alumos que se dan a profesores
*alumnos que no son comierda
*alumnos que pork cantan se creen la ultima cocacola del desierto,
*unos jet privados y/o aerolineas aereas con todo tipo de servicio y rompe leather, toditos unos comimierdas... y con menos de un cc de realidad y humildad en su cerebro.
Porque si fueran lo del Carol Morgan, ay podmos hablar...pero POR DIOSSSSSSSS "El Loyola"...... que no e el mimo d ante... donde salian verdaderos hombre y muejres de bien.
Ahhh!!! se olvidaba, en este colegio tambien hay gente que cambian gente... y se dice que vienen de asia....como china o eso sitio...uffff!!!! cuidao con el Loyolaaaa.
Ej 1>
A: - Locooo y cuanta ggente se quedaron pa la segunda convocatoria???
B: - Ohhh muchacho...mas de la mita de la promocion.
A: - Mielda pues utd son uno vacano.
B: - No ombe e k somo bruto.
Ej 2>
A: - Mi daddy tiene una villa en Casa de Campo y yo tengo una Range Rover por cumplir 18 anios.
B: - Eso no e na... mi tio e Donald Trump y me regalo un terreno en Cap Cana.
A: - ()Sisss ta bn.
Rep. Dominicana
Panamá
Reguetón. Palabra acuñada por los panameños y popularizada por los boricuas. Explico: Sabemos que el regue en español tuvo sus comienzos en Panamá y la mayoría de los exponentes de este género en aquel entonces eran de la ciudad de Colón en Panamá, esta ciudad popularmente es conocida como el Town, entonces se llegó a conocer, aunque no se difundió mucho la palabra reguetón refiriéndose al regué de la ciudad de Colón. A Puerto Rico llegaron de Panamá los primeros exponentes de este género que en Panamá era música de "maleantes". Los borincanos tomaron el regue, le añadieron otros instrumentos como gùira y tambora dominicana y le llamaron reguetón palabra que seguramente le escucharon a alguno de los exponentes del regué panameño en sus giras por la Isla del Encanto. En Panamá tomamos de Puerto rico la palabra Plena, que es un ritmo propio de la Isla, para designar todo tipo de buena música bailable ya sea salsa, merengue o haitiano (como se conoce acá al compa haitiano) últimamente se emplea más para referirse al regué panameño.
Taban poniendo pura plena en la tafies. (Quiere decir: estaban poniendo muy buena música en la fiesta).
Ese laopé (pelao al revés) oye puro regue town. (quiere decir: ese ese joven escucha puro regue de Colón).
Maleante en Panamá no necesariamente es un delicuente se emplea más para referirse a alguien del barrio por su forma de hablar, actuar y caminar.
Panamá
Colombia
Así se le llama a aquel que busca entrar en la movida del Rap pero no lo siente. Y es que hay cada idiota que quisiera hacer parte de esto sin enterarse de qué va. Los motivos son, por lo general, la moda o la búsqueda de aceptación social.
Y es que para estos personajillos no existe el termino 'identidad'. Copian poses, vestimenta, hábitos, incluso formas de pensar, etc. Van anchos por la calle y hacen alarde de ser raperos cuando ni se han escrito una buena mierda digna de ser rapeada. Son los típicos borregos que lamen el culo de los raperos "famosos" solo porque la mayoría les escucha, les falta criterio propio. Se creen lo más, van de saber todo y en realidad no saben nada.
Dato curioso: Estos subnormales llaman a sus contradictores 'toyacos' solo por el simple hecho de no ajustarse a su concepto austero, cerrado y fascista de Rap.
Toyaco es cualquier posser que te encuentres por la calle y que a cada rato se hace fotos de su coche tuneado, de su ropa, de sus gorras. etc.
Si te esperabas que mencionase al Porta como ejemplo, siento decepcionaros. Para el disgusto de muchos Porta es un mc que aporta calidad en letras, temática, voz y bases -cosa que no hacen muchos-. Escribe elocuentemente, transmite, su voz no es monótona ni arritmica y sus bases son frescas y curradas. La realidad es que se le critica porque es un subido y lo ha hecho en poco tiempo, es decir, por envidia. Vamos, que sí te esfuerzas en tus cosas, ello debe traer una recompensa a ese esfuerzo ¿o no? Digo.
Búscame en esta página de fb:
https://www.facebook.com/LegionDePortadores
Colombia
Rep. Dominicana
Uno de los cuatro tomos de Escrituras aceptados por La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días. Es un compendio que hizo el antiguo profeta Mormón de los anales de los antiguos habitantes de las Américas. Se escribió para testificar que Jesús es el Cristo.
Con respecto a estos anales, el profeta José Smith, que los tradujo mediante el don y el poder de Dios, dijo lo siguiente: “Declaré a los hermanos que el Libro de Mormón era el más correcto de todos los libros sobre la tierra, y la clave de nuestra religión; y que un hombre se acercaría más a Dios al seguir sus preceptos que los de cualquier otro libro” (véase la introducción al principio del Libro de Mormón).
El Libro de Mormón es un registro religioso de tres pueblos que emigraron desde el Viejo Mundo hasta el continente americano. Estos pueblos fueron guiados por profetas, quienes hicieron un registro sobre planchas de metal de su historia religiosa y seglar. El Libro de Mormón contiene el relato de la visita de Jesucristo a los habitantes de las Américas, después de su resurrección. Después de dicha visita, hubo un período de paz de doscientos años.
Aproximadamente en el año 421 d.C., Moroni, el último profeta e historiador nefita, selló los anales compendiados de estos pueblos y los escondió. En 1823, el mismo Moroni, habiendo resucitado, visitó a José Smith, y posteriormente le entregó estos anales antiguos y sagrados para que los tradujera y los sacara a luz al mundo como otro testamento de Jesucristo.
Rama fructífera es José, cuyos vástagos se extienden sobre el muro, Gén. 49:22–26. La verdad brotará de la tierra, Sal. 85:11 (Morm. 8:16; Moisés 7:62). El Señor alzará pendón a las naciones y les silbará para que vengan, Isa. 5:26. Una voz hablará desde la tierra, Isa. 29:4 (2 Ne. 26:14–17). Os será toda visión como palabras de libro sellado, Isa. 29:11 (29:9–18; 2 Ne. 27:6–26). Los palos de José y de Judá serán uno en la mano del Señor, Ezeq. 37:15–20. Tengo otras ovejas que no son de este redil, Juan 10:16 (3 Ne. 15:16–24). El Libro de Mormón y la Biblia crecerán juntamente, 2 Ne. 3:12–21. Las palabras del Señor resonarán hasta los extremos de la tierra, 2 Ne. 29:2. El Señor hizo pacto con Enós de hacer llegar el Libro de Mormón a los lamanitas, Enós 1:15–16. El Libro de Mormón se escribió con el fin de que creamos en la Biblia, Morm. 7:9. El Libro de Mormón se levantará como testimonio contra el mundo, Éter 5:4. Preguntad a Dios si no son verdaderas estas cosas, Moro. 10:4. Cristo dio testimonio de la veracidad del Libro de Mormón, DyC 17:6. El Libro de Mormón contiene la plenitud del evangelio de Jesucristo, DyC 20:9 (20:8–12; 42:12). Creemos que el Libro de Mormón es la palabra de Dios, AdeF 8
Rep. Dominicana
México
¿Quién es la Chingada? Ante todo, es la madre. No una madre de carne y hueso, sino una figura mítica. La Chingada es una de las representaciones mexicanas de la Maternidad, como la Llorona o la "sufrida madre mexicana" que festejamos el diez de mayo. La Chingada es la madre que ha sufrido, metafórica o realmente, la acción corrosiva e infamante implícita en el verbo que le da nombre. Vale la pena detenerse en el significado de esta voz.
En la Anarquía del lenguaje en la América española, Darío Rubio examina el origen de esta palabra y enumera las significaciones que le prestan casi todos los pueblos hispanoamericanos. Es probable su procedencia azteca: chingaste es xinachtli (semilla de hortaliza) o xinaxtli (aguamiel fermentado). La voz y sus derivados se usan, en casi toda América y en algunas regiones de España, asociados a las bebidas alcohólicas o no: chingaste son los residuos o heces que quedan en el vaso, en Guatemala y El Salvador; en Oaxaca llaman chingaditos a los restos del café; en todo México se llama chínguere o, significativamente, piquete al alcohol; en Chile, Perú y Ecuador la chingana es la taberna; en España chingar equivale a beber mucho, a embriagarse; y en Cuba, un chinguirito es un trago de alcohol.
Chingar también implica la idea de fracaso. En Chile y Argentina se chinga un petardo, "cuando no revienta, se frustra o sale fallido". Y las empresas que fracasan, las fiestas que se aguan, las acciones que no llegan a su término, se chingan. En Colombia, chingarse es llevarse un chasco. En el Plata un vestido desgarrado es un vestido chingado. En casi todas partes chingarse es salir burlado, fracasar. Chingar, asimismo, se emplea en algunas partes de Sudamérica como sinónimo de molestar, zaherir, burlar. Es un verbo agresivo, como puede verse por todas esas significaciones: descolar a los animales, incitar o hurgar a los gallos, chunguear, chasquear, perjudicar, echar a perder, frustrar.
En México los significados de la palabra son innumerables. Es una voz mágica. Basta un cambio de tono, una inflexión apenas, para que el sentido varíe. Hay tantos matices como entonaciones: tantos significados como sentimientos. Se puede ser un chingón, un Gran Chingón (en los negocios, en la política, en el crimen, con las mujeres), un chingaquedito (silencioso, disimulado, urdiendo tramas en la sombra, avanzando cauto para dar el mazazo), un chingoncito. Pero la pluralidad de significaciones no impide que la idea de agresión en todos sus grados, desde el simple de incomodar, picar, zaherir, hasta el de violar, desgarrar y matar se presente siempre como significado último. El verbo denota violencia, salir de sí mismo y penetrar por la fuerza en otro. Y también, herir, rasgar, violar cuerpos, almas, objetos, destruir. Cuando algo se rompe, decimos: "se chingó". Cuando alguien ejecuta un acto desmesurado y contra las reglas, comentamos: "hizo una chingadera".
La idea de romper y de abrir reaparece en casi todas las expresiones. La voz está teñida de sexualidad, pero no es sinónima del acto sexual; se puede chingar a una mujer sin poseerla. Y cuando se alude al acto sexual, la violación o el engaño le prestan un matiz particular. El que chinga jamás lo hace con el consentimiento de la chingada. En suma, chingar es hacer violencia sobre otro. Es un verbo masculino, activo, cruel: pica, hiere, desgarra, mancha. Y provoca una amarga, resentida satisfacción en el que lo ejecuta.
Lo chingado es lo pasivo, lo inerte y abierto, por oposición a lo que chinga, que es activo, agresivo y cerrado. El chingón es el macho, el que abre. La chingada, la hembra, la pasividad pura, inerme ante el exterior. La relación entre ambos es violenta, determinada por el poder cínico del primero y la impotencia de la otra. La idea de violación rige oscuramente todos los significados. La dialéctica de "lo cerrado" y "lo abierto" se cumple así con precisión casi feroz.
El poder mágico de la palabra se intensifica por su carácter prohibido. Nadie la dice en público. Solamente un exceso de cólera, una emoción o el entusiasmo delirante, justifican su expresión franca. Es una voz que sólo se oye entre hombres, o en las grandes fiestas. Al gritarla, rompemos un velo de pudor, de silencio o de hipocresía. Nos manifestamos tales como somos de verdad. Las malas palabras hierven en nuestro interior, como hierven nuestros sentimientos. Cuando salen, lo hacen brusca, brutalmente, en forma de alarido, de reto, de ofensa. Son proyectiles o cuchillos. Desgarran. Los españoles también abusan de las expresiones fuertes. Frente a ellos el mexicano es singularmente pulcro. Pero mientras los españoles se complacen en la blasfemia y la escatología, nosotros nos especializamos en la crueldad y el sadismo. El español es simple: insulta a Dios porque cree en él. La blasfemia, dice Machado, es una oración al revés. El placer que experimentan muchos españoles, incluso algunos de sus más altos poetas, al aludir a los detritus y mezclar la mierda con lo sagrado se parece un poco al de los niños que juegan con lodo.
Hay, además del resentimiento, el gusto por los contrastes, que ha engendrado el estilo barroco y el dramatismo de la gran pintura española. Sólo un español puede hablar con autoridad de Onán y Don Juan. En las expresiones mexicanas, por el contrario, no se advierte la dualidad española simbolizada por la oposición de lo real y lo ideal, los místicos y los pícaros, el Quevedo fúnebre y el escatológico, sino la dicotomía entre lo cerrado y lo abierto. El verbo chingar indica el triunfo de lo cerrado, del macho, del fuerte, sobre lo abierto.
La palabra chingar, con todas estas múltiples significaciones, define gran parte de nuestra vida y califica nuestras relaciones con el resto de nuestros amigos y compatriotas. Para el mexicano la vida es una posibilidad de chingar o de ser chingado. Es decir, de humillar, castigar y ofender. O a la inversa. Esta concepción de la vida social como combate engendra fatalmente la división de la sociedad en fuertes y débiles. Los fuertes los chingones sin escrúpulos, duros e inexorables se rodean de fidelidades ardientes e interesadas. El servilismo ante los poderosos especialmente entre la casta de los "políticos", esto es, de los profesionales de los negocios públicos es una de las deplorables consecuencias de esta situación. Otra, no menos degradante, es la adhesión a las personas y no a los principios. Con frecuencia nuestros políticos confunden los negocios públicos con los privados. No importa. Su riqueza o su influencia en la administración les permite sostener una mesnada que el pueblo llama, muy atinadamente, de "lambiscones" (de lamer).
El verbo chingar maligno, ágil y juguetón como un animal de presa engendra muchas expresiones que hacen de nuestro mundo una selva: hay tigres en los negocios, águilas en las escuelas o en los presidios, leones con los amigos. El soborno se llama "morder". Los burócratas roen sus huesos (los empleos públicos). Y en un mundo de chingones, de relaciones duras, presididas por la violencia y el recelo, en el que nadie se abre ni se raja y todos quieren chingar, las ideas y el trabajo cuentan poco. Lo único que vale es la hombría, el valor personal, capaz de imponerse.
La voz tiene además otro significado, más restringido. Cuando decimos "vete a la Chingada", enviamos a nuestro interlocutor a un espacio lejano, vago e indeterminado. Al país de las cosas rotas, gastadas. País gris, que no está en ninguna parte, inmenso y vacío. Y no sólo por simple asociación fonética lo comparamos a la China, que es también inmensa y remota. La Chingada, a fuerza de uso, de significaciones contrarias y del roce de labios coléricos o entusiasmados, acaba por gastarse, agotar sus contenidos y desaparecer. Es una palabra hueca. No quiere decir nada. Es la nada.
Octavio Paz - Octavio Paz
De El laberinto de la soledad
México